Se encuentran en un bar un inglés, un chino y un español. No, no es el principio de un chiste. Es un experimento para demostrar cuán influyente es una lengua en nuestra arquitectura mental y nuestras capacidades y costumbres.
Y también en nuestras habilidades con la asignatura de matemáticas.
Imaginad que le pedimos al chino y al inglés que lean en voz alta esta serie de números: 4, 8, 5, 3, 9, 7, 6. Y que luego aparten la vista y se pasen 20 segundos memorizando al secuencia antes de repetirla en voz alta otra vez.
El resultado es sorprendente. El angloparlante tendría el 50 % de probabilidades de recordar la secuencia perfectamente. Pero el chino se acercara al 100 %. La razón de ello es que el cerebro humano almacena dígitos en un lapso de memoria que dura unos 2 segundos.
Es decir, que es más fácil memorizar lo que podemos decir o leer dentro de dicho lapso de 2 segundos.
Como habréis deducido, el chino, a diferencia del inglés, permite encajar estos 7 números en 2 segundos.
Como refiere Sanislas Dehaene en su libro The Number Sense:
Los numerales de la lengua china son notablemente breves. La mayor parte de ellos pueden pronunciarse en menos de un cuarto de segundo. Por ejemplo: 4 es si; y 7, qi. Sus equivalentes ingleses (four, seven) son más largos: su pronunciación lleva aproximadamente un tercio de segundo. El hueco de memoria entre el inglés y el chino obedece a esta diferencia de longitud. En lenguas tan diversas como el galés, el árabe, el chino, el inglés y el hebreo, hay una correlación reproducible entre el tiempo necesario para pronunciar los números en una lengua dada y el lapso de memoria de sus hablantes. En este dominio, la palma a la eficacia se la lleva el dialecto cantonés del chino, cuya brevedad otorga a los residentes en Hong Kong un lapso de memoria de 10 dígitos aproximadamente.
Por si esto fuera poco, también hay una gran diferencia en cómo se construyen los numerales en las lenguas occidentales y las asiáticas. En español, por ejemplo, se dice: dieciséis, diecisiete, dieciocho… pero también se dice once, doce, trece… Es decir, no hay mucha lógica lingüística.
En China, Japón y Corea todo es más sencillo. Allí tienen una manera de contar más lógica. 11 es dieciuno. Doce, diecidós. 24 es dosdiecescuatro.
Esta diferencia significa que los niños asiáticos aprenden a contar mucho más rápido que los occidentales. Los niños chinos de cuatro años saben contar, por regla general, hasta cuarenta. Los niños estadounidenses de esa edad sólo saben contar hasta quince, y la mayoría no alcanza a contar cuarenta hasta cumplir cinco años. En otras palabras, a los cinco años, los niños estadounidenses ya se han rezagado un año respecto de los asiáticos en la más fundamental de las habilidades matemáticas.
Estas estructuras lingüísticas provocan que el sistema asiático sea más transparente, lo que determina una actitud distinta hacia las matemáticas: en vez de ser una materia que sólo se puede estudiar de memoria, presenta un modelo inteligible y, por tanto, más fácil de afrontar:

La regularidad de su sistema numeral también significa que los niños asiáticos pueden realizar operaciones básicas, como la suma, con mucha más facilidad. Si uno pide a una niña hispanohablante de siete años que sume mentalmente treinta y siete más veintidós, tendrá que convertir las palabras a números (37 + 22) antes de efectuar la operación: 2 + 7 = 9; y 30 + 20 = 50, lo que hace un total de 59. Pero si uno pide a un niño asiático que sume tresdiecesiete y dosdiecesdós, éste no necesita visualizar nada: ya tiene delante la ecuación necesaria, encajada en la oración. No necesita ninguna traducción a cifras para calcular que tresdiecesiete más dosciedesdós es igual a cincodiecesnueve.
Así no es extraño observar, sumándole otras ventajas que ya comentamos en otro artículo, que los estudiantes de China, Corea del Sur y Japón (y los hijos de inmigrantes recientes que proceden de aquellos países) hayan superado considerablemente a sus colegas occidentales en matemáticas.
Vía | Fueras de serie de Malcom Gladwell
Comentarios
Realmente interesante. Sin mencionar la forma de expresión. Pero con un poco de practica uno puede recordar lo que deseé obviamente con una diferencia en tiempo de pronunciación.
Ahora entiendo por que comentan los chinitos sobre que el español (Mexicano) es muy complicado de aprender. sin mencionar la gran variedad de significados que puede tener cada palabra.
¿La gran variedad de significados que tiene una palabra? ¡El chino en eso es peor que el español! Por ejemplo, dependiendo de cómo uno pronuncie "ma", en chino puede significar Caballo, Mamá, *Pregunta*, rana, mango, fuerte, entre otros.
No, qué va, no es que la misma palabra varíe su significado en función de su pronunciación. Es justamente al revés: dos palabras diferentes pueden sonar muy parecidas a nuestros oídos y diferenciarse únicamente en su entonación (por si no lo sabías, el chino es una lengua tonal).
Análogamente, en español, no es lo mismo decir que alguien "publicó" un artículo, que decir que un artículo es "público". La diferencia radica en que nosotros solo tenemos un tipo de acento (el agudo, también llamado tilde), mientras que ellos tienen otros tres más, por lo que incluso pueden distinguir entre palabras monosílabas.
Así, y siguiendo con tu ejemplo, "Ma" (sin acento) es una cosa y "mā", "má", "mà" y "mǎ", otras cuatro completamente diferentes.
En definitiva: tienen un oído fino de cojones.
Un saludo.
-- editado por última vez a las 17:56
Interesante. Una vez escuché a alguien que habla muy bien latín comentar que le resulta más fácil pensar en latín que en español.
interesante
"Se encuentran en un bar un inglés, un chino y un español."
Leyendo el artículo y ante la falta de comparación del Español con los tiempos del inglés y el chino, debo concluir que los resultados de la prueba fueron: Chino, Español (No calculó, se copió del chino) y último el inglés? XD
Jaajajaja Muy buena!!!
¡Fascinante! Pero unas con otras: la escritura china es muy engorrosa, su economia es más esclavizante que la de Colombia y se estrellan más sus aerolineas (http://www.genciencia.com/psicologia/cuales-son-las-posibilidades-de-estrellarse-con-un-avion-i)
Tal vez en el futuro, con la globalización, la cultura occidental asimile esto -solo las ventajas- de los orientales. Porque en el pasado ya ha sucedido. No olvidemos que antes era mucho más engorroso contar con los números romanos; pero con los número indo-arabigos los occidentales los asimilaron en el Renacimiento.
Me parece que será al revés, querido yunni. Los chinos son famosos, precisamente, por su habilidad para copiar cosas. Personalmente, veo más probable que sean ellos los que asimilen lo mejor de nuestra cultura (de hecho, ya está sucediendo).
Lo importante es que todos salgamos ganando aprendiendo lo mejor de otras culturas. Un saludo. PD: Seria bueno señor Diosateo que hiciera la idea que le dijo el señor Parra. Quisiera escucharlos.
discrepo! es cierto que los chinos habran copiado algunas cosas, como todas las culturas, pero yo los considero una cultura con especial capacidad de inventiva (recordemos el papel, la imprenta, la polvora... todas aquellas cosas que causaron revolucion en Occidente), lo que pasa es que es una sociedad tan conservadora que pocas cosas logran desestabilizarla ;)
realmente adoro a las culturas asiaticas
·Que los inventos de la antiguedad de los chinos sean mas "sonados" no quiere decir que sean ingeniosos, trasladandonos al pasado cercano los cientificos, fisicos, matematicos que sentaron las bases sobre las que los ingenieros chinos trabajan eran todos rusos, alemanes, franceses, americanos... (incluso algun español). Esto no quita que ahora sufran un "boom" tecnologico e intelectual, ademas de eso son 1.300.000.000 personas frente a las 46.745.807 de españa, por estadistica te sale que con que un 1% sea ingenioso en españa y descubra algo en china te van a salir casi 30% mas que en españa de gente "ingeniosa".
Añado que no tengo nada contra los chinos pero muchas veces se mitifican las culturas por lo que hicieron en un pasado lejano.
Vigilad con este egocentrismo occidental. Nos creemos que somos el ombligo del mundo, pero la china es una cultura milenaria. Por alguna cosa han llegado hasta hoy, ¿no?
Por lo que hace a escritura china, es dificil, según te lo mires. Nuestro sistema fonetico no es precisamente facil. Lo vemos así porque llevamos machacandolo desde bien pequeños. Piensa que para un niño leer sonido a sonido puede llegarle a costar mucho. En cambio, un caracter te remite a la idea mucho mas rapido, ya que no existe el proceso de transcripcion.
-- editado por última vez a las 15:34
Señor Lordofthecoffe, gracias por su comentario. Pero 1) Estrictamente hablando no soy de la cultura occidental. Si pertenezco a una cultura muy influida y dominada por ella, a saber la latinoamericana.2) Trato de ser objetivo y cosmopolita, pues estoy de acuerdo con esa maxima de Christiaan Huygens: "El cosmos es mi patria,la ciencia mi religión"3)Reconozco que en todas las culturas hay diferencias y que por el progreso de la ciencia y por ende de la humanidad, TODAS deberian aprender lo mejor de TODAS las demás culturas. 4)De los chinos estoy reconociendo, segun el texto del señor Parra, que su lenguaje les permite ventajas comparados con los occidentales; pero tambien reconozco sus falencias tal como lo puedes ver en la dirección que apunte en mi anterior comentario.5) Y ultimo, el que tenga una cultura favorita -a saber la occidental- no quiere decir que menosprecie a las otras. Prefiero la cultura occidental, entre muchas razones,porque es la cultura que más enseña a valorar la libertad, la individualidad, la autonomia, la independencia, la ciencia y la democracia. Un saludo.
-- editado por última vez a las 18:09
No se cuantos restaurante españoles habra en china pero que en españa hay unos cuantos chinos si lo se. ¿quien se adapta a quien?
interesante
lordofthecoffee, si tenemos que ser honestos, no sé de ninguna cultura que no se crea el ombligo del mundo. Y no creo que esto sea malo en sí mismo, sino que difícilmente puede sobrevivir una cultura sin un buen concepto de sí misma (igual que una persona no puede resolver los problemas cotidianos sin autoestima). La cultura china se ha creído el País del Centro desde hace milenios y nadie se queja de ello.
Por otro lado, "Occidente" también es una cultura milenaria, que se remonta al antiguo Egipto :-) Solo que por el camino le hemos ido cambiando el nombre, las lenguas, la capital (hasta han coexistido varias capitales) y sobretodo nos hemos peleado entre nosotros desde hace milenios (como todos los hermanos, está claro). Los chinos han hecho exactamente lo mismo e ignorarlo sí es un acto de prepotencia cultural. Dar mucha importancia a la diferencia entre un alemán y un colombiano al tiempo que se desprecia la diferencia entre un cantonés y un mandarín es creerse el ombligo del mundo.
En lo de la lengua, creo que no falta añadir que la fonética ha evolucionado de forma similar en ambas regiones, pero que la escritura China (originalmente un silabario) se ha conservado, perdiendo la original correspondencia fonética.
PD: Otra cosa es que estemos sobrerepresentados internacionalmente, esto no lo discuto.
-- editado por última vez a las 20:28
yunni, qué es para ti ser occidental? http://www.project-syndicate.org/commentary/sorman2/Spanish Guy Sorman, filósofo francés, responde que consiste en tener tres características: pasión por la innovación, capacidad de autocrítica e igualdad de género. Aunque la igualdad de género la incluiría dentro de la (aspiración de) igualdad en general, esto te deja muy poco espacio para presumir de no ser occidental.
Coincido en lo de aprender del resto de culturas, pues es el único modo de evolución de las mismas. Cuando una cultura da más importancia a lo que tiene que a lo que puede aprender se estanca. En este sentido, todo nacionalismo es contrario a toda cultura. Lema pro cultural: copia!
Señor Vamtac con todo respeto: ¿Quien permite la libre empresa a quien?
Señorita Meryvick discrepo con usted, pero no voy a discutirle. Mi politica es no discutir con las mujeres hermosas porque siempre salgo perdiendo.
Respondiendo a comentario # 44 del señor Ripavife: ¡Mis respetos! Tiene usted toda la razón. Le doy su merecido voto positivo de mi parte y lo nombro experto por tan tremenda respuesta. Gracias, un saludo.
yo aprendi a contar en japones inmediatamente despues de aprender los numeros del uno al diez... y si q es verdad, son monosilabos... no se como se escriben pero se pronuncian aproximadamente asi... ichi (yo siempre he dichi ich) ni, san, si, go ,roku ,sichi, jachi, ku, yu, yu ichi, yu ni, yu san... san yu, san yu ich san yu sa...
Cierto, es facilisimo contar hasta 99 y si despues te aprendes que 100 es hyaku, pues ya sabes contar hasta 999 xD 123: hyaku ni juu san 223: ni hyaku ni juu san Y si despues aprendes que 1000 es sen, pues ya sabes contar hasta 9999, etc. xD
Me pasó lo mismo con el chino, contar en chino es facilísimo, con saber los números del uno al nueve, el cero, el cien, el mil y el diez mil ya se puede formular cualquier número.
Excelente artículo... Ellos usan un abaco mental, por eso les cuesta tan poco.
Hay un juego muy extendido en oriente que se llama Anzan Flash y precisamente lo usan para coger velocidad en los cálculos, el juego es muy simple pero divertido. Hay niños que son verdaderos expertos.
Precisamente hoy he puesto a la venta para iPhone un programa que se basa en el calculo mental rapido (Anzan Flash), se llama Anzan Extreme.
Os invito a que lo probeis, podeis echarle un ojo en: http://www.ivancerra.com/anzan/AnzanES.html
y una review en: http://www.mackinando.com/iphone/anzan-extreme-para-iphone/
¿Y los franceses con su sistema vigesimal? Quatre-vignt dix-neuf (cuatro-veinte diecinueve: (4x20) + 19 = 99) para decir noventa y nueve.
interesante
Pues mira, ya que lo mencionas, yo tengo una teoría al respecto, aunque nunca he sido capaz de verificarla:
Pienso que los franceses, originalmente y antes de adaptarse al sistema decimal que todos conocemos (y que usa diez cifras numéricas para representar cualquier cantidad), usaban un sistema sexagesimal de sesenta (vamos, el de los relojes)... Y es por eso que hoy no tienen una palabra exclusiva para designar el setenta (pues dicen sesenta-diez), el ochenta (pues dicen cuatro veces veinte) o el noventa (pues dicen cuatro veces veinte-diez).
Chame! qué feo :S
si, eso he pensado yo siempre :)
En realidad es todo mucho más sencillo que eso. Cuéntate los dedos. ¿Cuántos te dan? ¿Diez? ¡No, veinte! ¡Tienes que contar también los de los pies! El sistema vigesimal francés desciende de la manera de contar de los antiguos galos. Por otra parte, se nos está imponiendo con el euro. Fijaos, hay monedas de 20 céntimos pero no de 25. Las pesetas tenían una base decimal y existían monedas de 25 (como actualmente el dólar sigue teniendo sus "quarters) y el franco francés y el belga tenían monedas de 20.
interesante
Sergio, solo quería felicitarte por lo bien documentado que está este artículo. De hecho, lo he leído por primera vez esta misma mañana y ahora mismo, hace un momento, después de comer, lo he verificado con mi novia (que es de Hong Kong): ambos empezamos a contar del uno al diez, cada uno en su lengua de origen, lo más rápido posible, y ella es capaz de terminar la serie cuando yo aún voy por el cuatro. Impresionante (y también un poco gracioso, dicho sea de paso).
interesante
Eso sí que ha sido una demostración empírica en toda regla. Ya hubiera sido ideal que hubieses registrado en audio o video del evento y lo colgamos por aquí jejeje.
Un saludo!
Hombre, pues si quieres hablo con ella (la volveré a ver este jueves) e intento convencerla para grabar la escenita en audio. Aunque bueno, la verdad es que me da un poco de vergüenza...
Bueno, pues acabo de hablar con ella por teléfono y parece ser que no le importa. Así pues, y siempre y cuando no se olvide de la grabadora en casa, subiré el archivo este mismo viernes o el sábado por la mañana.
Un saludo a todos.
jojo como mola!
Pero ten en cuenta que los números en chino son muchísimo más cortos, te dejo una "pronunciación" que he aprendido en Kung-Fu:
1: Yi 2: Er 3: Sam 4: Shi 5: U 6: Liú 7: Chi 8: Va 9: Chiú 10: Shi
Su forma en "pinyin" (Chino con carácteres latinos) es:
Yï, èr, sän, sì, wû, liù, qï, bä, jiû, shí.
Interesante... Siempre he dicho que los chinos son más listos que nosotros, tanto por su forma de hablar, pues vienen a España y en 1 semana aprenden español, es increíble... Todavía no entiendo como las personas los pueden maltratar...
interesante
No hablamos de que los chinos, asiaticos o cualquier etnia de la region sean mas inteligentes per se, sino de que gracias a ventajas en su lengua en el ambito de las matematicas tengan cierta predisposición hacia ellas, sin dudarlo su forma de nombrar a los numeros facilita su uso sobremanera, pero os aconsejo que os paseéis por su literatura y lengua escritas, es para mear y no echar gota...
El chino consta de hanzi´s ("kanjis" para quien le suene mas del japones) y son mas de 47.035, vamos es como tener un diccionario con 47mil simbolos unicos que a su vez permiten asociaciones...
os aseguro que aprender chino es una soberana locura, y que no se enteran de nada cuando vienen aqui, todas las lenguas latinas emplean flexiones verbales, acentos, reglas gramaticales e irregularidades en las mismas que son completamente ajenas para ellos, para un ciudadano que hable en cualquier lengua derivada del latin, griego o celta es mucho mas sencillo aprender una de estas lenguas que irse a los caracteres cuneiformes de los asiaticos y eso tambien funciona a la inversa...
un saludo.
Me veo obligado por mi honestidad a reconocer que este comentario es excelente. De ahi que objetivamente le de un +1.
"El chino consta de hanzi´s ("kanjis" para quien le suene mas del japones) y son mas de 47.035, vamos es como tener un diccionario con 47mil simbolos unicos que a su vez permiten asociaciones..."
En realidad hay 214 simbolos unicos, llamados "radicales", que forman los hanzi, aunque con eso no puedes adivinar el significado del hanzi xD
interesante
Pues a mí, personalmente, no me parece una soberana locura aprender chino.
Vale, sí, tienen muchos símbolos raros, pero es que una vez que conoces su significado, origen y posterior evolución, ya no te lo parecen tanto.
Por ejemplo, para decir "persona" inicialmente dibujaban... pues eso, una persona completa (qué raro, ¿no?). Lo que pasa es que con el paso de los años se fueron cansando y hoy solo se molestan en dibujarle las piernas. Del mismo modo, unas piernas encerradas en el interior de un cuadrado forman un ideograma que quiere decir "prisionero".
Análogamente, el símbolo "grande" en su origen no era más que una persona con los brazos extendidos; solo que hoy solo se molestan en dibujarle las piernas y los brazos, que es lo mínimo y más representativo del antiguo símbolo.
En definitivas cuentas, que su sistema de escritura tiene mucha más lógica y sentido que nuestro sistema, bastante más arbitrario. Y si aún así sigues convencido de la superioridad de nuestro alfabeto, te reto a que intuyas el significado de la palabra "Järnväg" por su forma, fonología, o lo que sea (espero que no hables sueco jaja).
Por otro lado, la gramática china es extraordinariamente sencilla.
Ellos no tienen género. Una "chica" es un "chico hembra". Y una "reina", un "rey hembra".
Tampoco número. "Perros" se dice "perro plural". Del mismo modo, "chicas" se dice "chico hembra plural".
Ni siquiera se molestan en conjugar los verbos. "Yo quiero" se dice "Yo querer". "Él quiere" es "él querer".
Y, por supuesto, tampoco tienen tiempos verbales. "Quería" es "Yo querer pasado". Y "te quería ayer", es "yo querer tú ayer".
Fácil, ¿no?
Finalmente, también te tengo que quitar la razón en lo que respecta a lo segundo pues, si bien es cierto que los chinos suelen flipar un poco cuando llegan aquí y ven cómo nos complicamos la vida, no lo es menos que, cuando le ponen verdadero interés, aprenden relativamente rápido el idioma, pues ya en su tierra natal normalmente dominan, además del mandarín, otras variantes del chino como el wu o el cantonés. Y, además, estudian inglés en la escuela desde que son niños (sobre todo en Hong Kong, que es una antigua colonia del Reino Unido), por lo que ya cuentan con otra ventaja adicional (pues si ya hablas dos idiomas substancialmente diferentes, el tercero se te hace mucho más fácil).
Un saludo a todos y disculpad por la parrafada.
-- editado por última vez a las 15:15
diosateo, la ventaja de una escritura alfabética es la correspondencia casi perfecta con la fonética. De ahí que cuando se propone crear una escritura para una lengua que no tiene, se suele usar el alfabeto latino, ya que es el más versátil en este sentido y apto para todo tipo de lenguas. Las escrituras consonánticas solo son aptas para determinado tipo de lenguas, como por ejemplo las semíticas. La escritua china fue inicialmente un silabario, lo cual es bastante interesante, pero actualmene alguien que decida aprender "chino" debe aprender la escritura y luego una de las lenguas, con su fonética, su gramática, su sintaxis... Es decir, es el doble de trabajo. Pero no solo esto, la escritura china solo sirve como escritura para las lenguas sínicas, no puede ser aprovechada para otras lenguas.
Tu comparación de las gramáticas olvida que son equivalentes. Las declinaciones y flexiones del latín que con el tiempo fueron corrompiéndose (en el sentido de mantener muchas excepciones a unas pocas reglas fijas) son exactamente lo mismo de los ejemplos que muestras. Es decir, los sufijos de género, número, tiempo... que fundimos en una misma palabra cumple el mismo fin y con una estructura comparable que los añadidos de la escritura china. Es decir, no hay como aprender lenguas extranjeras para conocer tu propia lengua.
Muy interesante, es curioso cómo una cosa tan simple y aparentemente insignificante como el idioma (matemáticamente hablando) puede alterar tu capacidad para las matemáticas.
De todas formas, como se dijo aquí una vez, el verdadero truco para las matemáticas es el trabajo duro. Así que, aunque los chinos partan con ventaja, el rendimiento matemático variará con los individuos que realicen la prueba, según su esfuerzo y ganas de estudiar.
"Las matemáticas son el idioma universal"
Las matematicas seran un idioma universal, pero ojo que no son un lenguaje universal. Lo es su codigo (2+2=4 aquí i en la China), pero no lo que representan. El rendimiento de matematicas esta a veces lastrado por el hecho de no saber relacionar todos estos numeros con lo que significan para nosotros. Muchas sumas y restas, pero si a este 4 no lo relacionas con una idea, magnitud, etcetera, las matematicas representan poco.
Y por supuesto y como dices, el trabajo es el verdadero truco para mejorar. En mates y en todo.
-- editado por última vez a las 15:49
Al igual que ayer no me contuve en saltar y pegar el "estirón de orejas" por el ¿artículo? sobre los lagartos, hoy debo de dar mi más sincera enhorabuena por este artículo tan interesante y completo.
Wow, desvariamos hacer algo similar y volvernos mas prácticos con nuestros números y nuestra lengua, ¿porque no, en vez de decir "fecha de nacimiento" no decimos "nacerdía".
Eso me recuerda la neolengua de "1984"
"nacerdía" ajjajajajaja como se flipaban quitando palabras al diccionario.
Aunque tambien habria que haberse cercionado de que los metodos de calculo que les enseñaron de pequeños son los mismos, cosa que no es asi seguramente, estoy de acuerdo completamente con el articulo ya que el experimento muestra un gran margen de tiempo y ademas hay otros muchos que demuestran lo mismo. No obstante, muchos de esos experimentos demuestran tambien que esa ventaja no va mas allá de contar mas rapido. Los idiomas procedentes del latin tienen una gran ventaja estructural frente al resto en la mayoria de aspectos y son una de las claves que han contribuido a que Europa al fin y al cabo sea el nucleo de la ciencia y del avance de la tecnologia, y todo esto a cambio de contar un poco mas despacio. No voy a comentar sobre las ventajas concretas porque creo que ya lo escribi en otra respuesta hace tiempo. (por cierto, que podria salir el tema, la forma de pensar de America (toda) viene heredada de europa por lo tanto se entiende que cuando digo europa me refiero a la cultura occidental no por nada si no por antiguedad)
La última parte es una tontería... los únicos números que no guardan lógica lingúistica en español son el once, doce, trece, catorce y quince (y vistos individualmente si tienen su lógica, pero no la misma que el resto de números)... puede ser porque antes se usara un sistema hexadecimal... a saber...
Lo que tiene menos lógica es lo del francés o el vasco... que para decir sesenta (no se si es un buen ejemplo, pero haceros a la idea) dicen 3 veces veinte...
Salu2!!
Sí que guardan perfectamente la lógica. Sólo hay que ir a la etimología:
10- decem 11- undecim (un+decem, 1+10) 12- duodecim (duo+decem, 1+11) 13- tredecim 14- quattordecim 15- quindecim
Estas formas fueron evolucionando hasta las actuales.
¡Aquí siempre se recurre a desaparecidos sistemas hexagesimales!
Tan sólo apuntar (aunque no venga mucho a cuento) que cuatro en japonés se puede decir "shi" o "yon", y siete "shichi" o "nana". En ambos casos los japoneses suelen escoger las formas sin el "shi", ya que "shi" también significa muerte.
En cuanto a contar las centenas, también tienen sus excepciones. Se emplea normalmente "Hyaku" excepto en los 300 y pico (san-byaku), los 600 y pico (roppyaku) y los 800 y pico (happyaku).
Saludos y felicidades por el artículo! :)
interesante
Muy buen artículo Sergio y muy buenos comentarios todos. A partir de ahora cuando vea un chino sólo veré un monigote de los que pintábamos de pequeños para hacer personas, pero sólo con piernas y en lugar de un cuadrado le pondré mentalmente un restaurante alrededor :)
Jaja, curiosamente, me ha costado cogerlo XD
:)
Ahora entiendo porque mi novia que es china me gana a hacer sumas mentales :/
"En China, Japón y Corea todo es más sencillo. Allí tienen una manera de contar más lógica. 11 es dieciuno. Doce, diecidós. 24 es dosdiecescuatro"
En Euskera es similar...
Hay los números del 1 al 10: bat, bi, hiru, lau, bost, sei, zazpi, zortzi, bederatzi, hamar...
Del 11 al 20 se leen de forma lógica [12, diecidos (hama-bi), 13, diecitres (hama-hiru), 14, diecicuatro (hama-lau)], menos en el 11 (que en vez de ser hama-bat, es hamaika), el 18 (que en vez de ser hama-zortzi, es hemezortzi) y el 19 (que en vez de ser hama-bederatzi, es hemeretzi)...
Llegado al 20 (hogei), de aquí para adelante... todo se lee de forma lógica, combinando las palabras del 1 al 20...
Así 30 es veintidiez (hogei-ta-hamar), 31 veintionce... (hogei-ta-hamaika)
40 sería dos-veces-veinte (berrogei, de bi-hogei)
50 dos-veces-veinte-y-diez (berrogeitamar, de bi-hogei-ta-hamar)... 51 dos-veces-veinte-y-once...
60 tres-veces-veinte... (hirurogei, de hiru-hogei)
70 tres-veces-veinte-y-diez... (hirurogeitamar, de hiru-hogei-ta-hamar)
80 cuatro-veces-veinte (larogei, de lau-hogei)
90 cuatro-veces-veinte-y-diez (larogeitamar, de lau-hogei-ta-hamar)
100 ehun...
Asi que al final, basicamente se usan las palabras "veinte" y "diez" para componer el resto de números...
P.D: Puede que algún vascohablante ducho en la ortografía euskaldun encuentre alguna errata ortográfica, pero hace tanto que no uso "euskera escrito" que ya no estoy seguro de dónde iban haches y cosas así... Asi que perdón las erratas si las hay!
-- editado por última vez a las 20:49
Pues con el catalán augmentará un poco la probabilidad de recordar todos los números, porque son bastante rápidos de pronunciar:
1: U 2: Dos 3: Tres 4: Quatre 5: Cinc 6: Sis 7: Set 8: Vuit 9: Nou 10: Deu
El más largo es el 4 y solo son dos sílabas.
¿Como me he perdido este post?
Interesantísimo.. a ver si mi hija aprende a los 4 contar hasta 40 =P
Los orientales son los que tienen el promedio de IQ mas elevado del planeta... Sin palabras.
Escribir un comentario
Para hacer un comentario es necesario que te identifiques: ENTRA o conéctate con FacebookConnect